Avir harim tsalul k'yayin
Vereiyach oranim
Nissah beru'ach ha'arbayim
Im kol pa'amonim.
U'vtardemat ilan va'even
Shvuyah bachalomah
Ha'ir asher badad yoshevet
Uvelibah - chomah.
Yerushalayim shel zahav
Veshel nechoshet veshel or
Halo lechol shirayich Ani kinor.
Yerushalayim shel zahav
Veshel nechoshet veshel or
Halo lechol shirayich Ani kinor.
Pronunciació:
Avir harim salur cayai
verea hor anii
ni saberu ahar vani
in colpa a mo ni
Ufter de ma tilan va e vet
sbuyaba ha loma
aquira sher vadat ioshevet
uve liva o ma
sherushalaim shems a haf
vesherneco sher beshelo
aloleco shiirai
ani quino
sherushalaim shems a haf
vesherneco sher beshelo
aloleco shiirai
ani quino
Les h es pronuncien com a l'anglès.
Traducció a l´anglès:
The mountain air is clear as water
The scent of pines around
Is carried on the breeze of twilight,
And tinkling bells resound.
The trees and stones there softly slumber,
A dream enfolds them all.
So solitary lies the city,
And at its heart - a wall.
Traducció al català:
L´aire de les muntanyes és clar com l´aigua
L´aroma dels pins que hi ha al voltant
La brisa portava la posta de sol
I les campanetes ressonaven.
Els arbres i les pedres dormien suaument
Els somnis els embolcallaven
Que solitaria la ciutat
I el seu cor - una paret.